《化石:洪荒时代的印记》图书炼成记
计划,个J版的最关键因素。《化石》自确定译者和审定人之后,就与笔者建立了一个下作群,与本书翻译、设计相关的所有问题都在群里及时沟通并快速解决。《化石》翻译、装帧设计与编辑、校对和印刷出版的总时间是5个半月,对于这样一部35万字的译著,已属高效。
翻译定位——精准且通俗
《化石》译者确定后,笔者与译者研究并讨论了本书的翻译定位。《化石》是一本教科书级别的科普书,读者定位是古生物学爱好者,准确表述是翻译本书的首要原则。同一个单词,出现在矿物学和沉积学中,可能有着不同的含义。这就需要译者翻译《化石》之前,要大量阅读所有古生物地史类教科书,做足准备。还有,书中出现了IOO多个古生物学领域的拉丁名,且很多此前并没有中文名,需要译者查找大量相关文献找到词源.才能尽可能地准确翻译。为方便中国读者阅读,在尊重原著的基础上,立足于古生物学最新研究进展,译者在书中增加了96个译者注,还更新并补充了中国古生物学研究进展。
最初,《化石》书名和标题都是直译的,原书名Fo.s.sils: The Key to the Past中,“TheKey to the Past”一语双关,既是打开过去奥秘大门的钥匙,也是了解远古生命演化的关键。所以,这本书的书名直到进入排版设计阶段时都一直是《化石:打开过去的钥匙》,但笔者和译者都觉得这个作为书名过于直白。经多次讨论,最后锁定中文书名为《化石:洪荒时代的印记》,“洪荒”一词指史前时代,正是化石为我们解读的那一段历史。各章的标题也是出于同样的考虑,最后呈现给读者的,也都是经过反复修改后保留下来的。
装帧设计——合理地创新
《化石》原版书,装帧设计很“朴素”。笔者考虑,对于这样一本业内权威,内容和作者都是高规格的科普书,中文版在装帧设计上做些调整是有必要的。《化石》原版书分为平装和精装两个版本,而中文版,我们选择了全部精装。在封面和目录的设计上,我们也做了较大调整。书中的化石图片实在太精美了,重复设计在目录中,未尝不可。封面设计方案多次易稿,设计师做了多个方案,仍受同类出版物封面设计的影响,没有创新,所以出版前很长时间封面都没有令人满意的方案。某一天,笔者浏览全书时,被正文第十章中华丽而震撼的化石群剖面所吸引,当即决定选其作为封面图,设计师做了整体设计后,效果非常好,令笔者和译者欣喜。在完善设计时,笔者还为封面中个别化石做了UV压凸的特殊下艺设计,这样读者在触摸书时会有很特别的手感。另外,考虑到中国造纸厂的常用规格,节约环保起见,笔者更改开本为标准16开。当然,中文版做以上这些调整前,都经过了原版书授权方的许可。
营销推广——向精准人群推广
《化石》虽是小众科普书,在营销推广中,我们仍然做了线上和线下的多种营销活动,向目标人群精准推送图书信息。一是,图书临近出版时,将新书信息发布在古生物圈、地质圈里预热;二是,通过科普日系列活动,出版社多次与大V合作做图书消息推送,增加曝光率;三是,译者在博物课堂面授或以直播平台直播的形式对图书做内容精读和拓展讲解,这对于图书销售也有一定的推动作用。除了在三大网络图书销售平台上架和实体书店展示,出版社还在中国科技馆等人流量大的场地设置图书专架展示,增加曝光度。 《化石》白2017年3月上架销售,一年时间首印已所剩无几,社会效益和经济效益逐渐显现,期待今后有更好的市场表现。
推荐访问: 洪荒 化石 印记 炼成 时代版权声明:
1.赢正文档网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《《化石:洪荒时代的印记》图书炼成记》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。
本栏目阅读排行
- 1“圆”审美视域下壮族民间舞蹈“圆”美探索
- 2党员各种谈心谈话记录 学生党员一对一谈心谈话记录
- 3发展具有中国特色、世界水平的现代教育
- 4小学疫情防控应急预案 小学疫情防控工作方案和应急预案
- 5中南海里的“除四害”\“大炼钢”行动
- 6浅谈高原之宝牦牛奶制品的营销策略
- 7党支部会议程序 党组织开会
- 8202X年全员新冠病毒核酸检测工作应急预案三篇 关于全员核酸检测应急准备情况的报告
- 92020年新冠肺炎疫情防控排查工作方案例文稿 制定新冠肺炎疫情防控工作方案
- 10美国海军航天遥感技术述评
- 11学校2021年秋冬季疫情防控工作方案 快递行业秋冬季疫情防控工作方案
- 12中小学疫情防控期间师生错峰就餐实施方案 中小学疫情期间食堂错峰就餐方案疫情防控食堂错峰就餐安排